Lize Spit: All We Hold
This week's Friday Verses are written by the acclaimed Flemish writer Lize Spit. We translated her poem ‘Heel ons houden’.
www.the-low-countries.com
High Road to Culture in Flanders and the Netherlands
This week's Friday Verses are written by the acclaimed Flemish writer Lize Spit. We translated her poem ‘Heel ons houden’.
Four years after her victory lap through the Low Countries, Lize Spit will now delight English-language readers with her translated debut novel.
A simple press report about a death in a commune inspired Blees to write her debut novel.
The premise for Anne Eekhout's fourth novel is a good one: to write Mary Wollstonecraft Shelley, the author of 'Frankenstein', out of the shadows of her illustrious context.
Marieke Lucas Rijneveld is the youngest writer to win the International Booker Prize, which celebrates the finest fiction translated into English from around the world.
Every other Friday we treat you to beautiful verses by a poet from Flanders or the Netherlands. Sometimes an old forgotten poem, but mostly fresh verses by a young or unpublished poet.
In her debut novel 'Kleihuid' (Clay Skin) Herien Wensink provokes with pressing questions, seen in the light of the First World War.
'The Death of the Virgin', a masterpiece by Hugo van der Goes from the fifteenth century, has been restored. The result can be admired in a versatile exhibition in Bruges, built around the panel.
Loes Wijnhoven has written a funny debut novel about a millennial living life passing from hotel to hotel.
Our selection of Dutch-language books that have recently been translated into English.
De Afwijking by debutant Dries Muus is a beautiful coming-of-age novel against the backdrop of an urban football environment.
Universities are increasingly calling upon volunteer researchers or citizen historians for large-scale history projects. Do they close the gap between academia and society?
Although the Dutch stayed in Taiwan for less than forty years in the seventeenth century, Dutch has had a lasting impact on the language the islanders still speak today.
Show your love for language by playing, fooling around and experimenting with it, in the same way William Shakespeare, Georges Perec, and their translators Guido van der Wiel and Gilbert Adair did.
In the Flemish music industry, pop and rock photographer Alex Vanhee has been a household name for more than 25 years now.
The Dutch critics unanimously proclaimed her poetry debut a masterpiece.
Our selection of recent university press publications in English on the Low Countries.
A captivating debut about a son who may want to break away from his mother, but gradually understands that this is impossible.
British poet Will Stone explores the importance of Stefan Zweig's early friendship with the oft-overlooked Belgian poet Emile Verhaeren.
The retrospective Wish I Were Here by the Dutch photographer shows an eventful and intimate history.
The Dutch artist is not afraid to unravel the loose threads that constitute the fabric of society.
A translator of Dutch into English gives literary tips by answering two questions: which translated book by a Flemish or Dutch author should everyone read? And, which book absolutely deserves an English translation?
In history, Dutch windmills are often a symbol of freedom, loyalty to the fatherland and pride in the past. Lugard Mutsaers describes how a useful tool became a national icon.
In an abbey where nuns still live, Museum Krona combines centuries-old crucifixes and monstrances with contemporary paintings and photographs.
In pared-back prose, Angelo Tijssens tells the story of a gay man’s laborious search for a speck of love and affection.