language
Babel in the Low Countries

Why Indonesia Never Really Became Dutch, but Is Now Becoming Anglicised
There is something about the development of the Indonesian language that irritates journalist Joss Wibisono - it is being mixed with English.

Why Dutch-Speakers Have Such a Hard Time with Gender-Neutral Language
The English language knows 'they' for one person. But in Dutch a gender-neutral alternative to 'he' and 'she' is still a long way off. This may have to do with a grammatical rule that Dutch speakers consider important.

Surviving in the Sea as a Land Animal
How does one become a writer in a different language? We asked Sholeh Rezazadeh, who moved from Iran to the Netherlands and made her debut in 2021 with a novel in Dutch.

The Future of Historical Dutch Is International
International interest in Dutch sources is huge and, thanks to digitalisation, there are more texts available than ever. But human know-how is lagging behind technological progress.
Dutch in the World

The Ant That Became a Nit. How Untranslatable is Dutch?
How to deal with Dutch words, concepts and expressions that simply cannot be translated into another language?

Rashif El Kaoui’s ‘De Bastaard’ Translated into English
Students from two British Universities translated an excerpt from a theatre production by Flemish actor, writer, rapper and podcaster Rashif El Kaoui.
Babel in the Low Countries

Why I Will Never Again Refer to the Ukrainian Capital City as Kiev
Even spelling can be important in the war of Ukraine, writes linguist Marten van der Meulen. This is why he will never again refer to the embattled capital city as Kiev.

How the World Views Dutch and Dutch Speakers
If you’re not Dutch, you’re not much. Does that vision correspond with how other people view the inhabitants of the Low Countries and their language? Or is the picture more nuanced?

Why Indonesia Never Really Became Dutch, but Is Now Becoming Anglicised
There is something about the development of the Indonesian language that irritates journalist Joss Wibisono - it is being mixed with English.

Dutch Was an International Language of Diplomacy and Trade
Once upon a time, the Dutch language played an important role in international trade talks and diplomatic relations.

Unnecessary Words Don’t Exist
An essay in which cultural philosopher Ton Lemaire was bothered by the adoption of English words into Dutch, inspired linguist Marten van der Meulen to respond.

Why Dutch-Speakers Have Such a Hard Time with Gender-Neutral Language
The English language knows 'they' for one person. But in Dutch a gender-neutral alternative to 'he' and 'she' is still a long way off. This may have to do with a grammatical rule that Dutch speakers consider important.

Multilingualism Has Always Been Our Strength
'Translation in the Low Countries' is a monumental book that not only sheds light on the flourishing translation of culture in our region, but also offers a fascinating cultural history.

Irksome English
Why do the Dutch so readily turn to the English language? Cultural philosopher Ton Lemaire has long been bothered by the use of English words when there exists a perfectly good Dutch alternative.

In Search of a Language Utopia
‘Conceptual engineering’ tries to improve the way we speak about concepts. But is it possible to ‘improve’ language? And if so, how should we go about it?

AI and Historical Language: Shall I Compare Thee to a Human Being?
Artificial Intelligence opens new ways for language research. You can programme a bot to write sonnets like Shakespeare, and one day we might be able to converse with someone from the 16th century.
When the Mother Tongue Erodes: On the Importance of Multilingualism Among Newcomers
Loss of their mother tongue among children of Syrian refugees in Belgium leads to conflicting ideas about their identity.

Cherish Language Skills and Multilingualism
A broad knowledge of languages is important and translations are an essential part of Dutch literature, writes Lotte Jensen in her column.

The Top 5 Language Stories of the Year
Our best language stories of 2021, handpicked by the editor.

Sam Plays Sports, Saskia Shops: Gender and Other Stereotypes in Textbooks for Newcomers
Teaching material should exhibit diversity, according to policy organisations such as UNESCO. But textbooks for newcomers in Flanders and the Netherlands are lagging behind in diversity terms.
Results of the Survey ‘The State of the Dutch Language’ 2021
How is the Dutch language doing?

How Romanian Writer Mira Feticu Made Dutch Her Own
We translated excerpts from 'Declaration of Love to the Dutch Language' in which Mira Feticu describes her struggle to learn Dutch.

When Japan’s Elite Spoke Dutch
Between 1600 and 1900, Dutch was the dominant European language in Japan. A new book examines how this affected the local culture and society.

Privateers Show How the Dutch Used to Write
Thanks to letters captured by English privateers, historical linguists can investigate how ordinary people wrote in the Dutch Republic.