Eighteen young authors have brought nineteenth-century artefacts from the Rijksmuseum to life. Marte Hoogenboom wrote a dialogue in response to a painting and a sculpture.
In Was (Wax), debut author Jilt Jorritsma eschews linear time, constructing a mysterious and fascinating story.
Young Writers on Invisible Labour
Eighteen young authors have brought nineteenth-century artefacts from the Rijksmuseum to life. Robin Goudsmit wrote a manual to accompany a painting.
Eighteen young authors have brought nineteenth-century artefacts from the Rijksmuseum to life. Sophia Blyden wrote her text in response to a sculpture of Lorenzo Bartolini.
The Vondel Prize is a biennial prize for the best book translation into English of a Dutch literary or cultural-historical work. The winner receives € 5,000.
Loes Wijnhoven has written a funny debut novel about a millennial living life passing from hotel to hotel.
They may not paint a cheerful picture of man and the world, but the books of Willem Frederik Hermans are worth re-reading, says writer Henk Pröpper.
In this interview, the Surinamese writer talks about her texts, her language, and her homeland.
Young Voices on Slavery
One hundred years ago, Paul van Ostaijen wrote his famous poetry collection 'Bezette Stad' (Occupied City). Dutch poet Iduna Paalman finds in the occupied city of Van Ostaijen the blueprint for the infected city of today.
This debut is a dreamy novel about the love of trees and the loneliness of surviving in a new country.
In her debut novel, Wuck paints a portrait of her hippy parents. The detached tone makes the novel stand out all the more.
After 132 years, Gorter's masterpiece has finally been published in English, even in two versions.
Paul Vincent on his experience in translating Herman Gorter's most famous poem 'May'.
Our selection of Dutch-language books that have recently been translated into English.
This week's Friday Verses are written by Mahlu Mertens. We translated her poem ‘Censorship’.
Liberian-born writer Vamba Sherif recognises himself in Feticu's book about her difficult conquest of the Dutch language.
In a loud monologue full of metaphors and reflections on life and literature, Karel De Sadeleer tells the story of Ali, a bubbly Swiss with Palestinian roots.
Whenever Derek Blyth visits Amsterdam, he can't help but pop into the iconic Athenaeum Boekhandel. ‘Buying a book there is almost a religious experience.’
Four years after her victory lap through the Low Countries, Lize Spit will now delight English-language readers with her translated debut novel.
This week's Friday Verses are written by Fien Leysen. We translated her poem ‘Onder lakens’.