American Readers Have a Love-Hate Relationship With Dutch Children's Books
When Dutch children's literature deals with taboos, some books are too unconventional for the anglophone market.
www.the-low-countries.com
High Road to Culture in Flanders and the Netherlands
When Dutch children's literature deals with taboos, some books are too unconventional for the anglophone market.
Four years after her victory lap through the Low Countries, Lize Spit will now delight English-language readers with her translated debut novel.
For a long time, the study of the history of Dutch slavery has been dominated by the perspective of the coloniser. More and more researchers are now trying to give enslaved people a voice.
The retrospective Wish I Were Here by the Dutch photographer shows an eventful and intimate history.
Portrait of a “bastard” who searches for his identity through art. ‘The stage is the only place where I get space.’
An essay in which cultural philosopher Ton Lemaire was bothered by the adoption of English words into Dutch, inspired linguist Marten van der Meulen to respond.
Why do the Dutch so readily turn to the English language? Cultural philosopher Ton Lemaire has long been bothered by the use of English words when there exists a perfectly good Dutch alternative.
Henry Van de Velde became famous as an architect. But little known is that he started as a painter. From a new catalogue raisonné emerges the picture of an artist who struggled with social status and innovation in his craft.
From Marcel Broodthaers to Otobong Nkanga, more and more Belgian artists want to cast a critical perspective upon the colonial past in order to influence ongoing debates.
How is the Dutch language doing?
The road to success of the iconic Book Tower in Ghent has been all but linear, as historian Ruben Mantels writes in 'Towers of Books'.
Jaap Robben has in recent years gained an international reputation thanks to his novels 'You Have Me to Love' and 'Summer Brother'.
The French general and emperor left behind deep traces in Dutch society that are still visible today.
Hind Fraihi suggests a digital detox. ‘Why not try a Digital Free Month to drastically free ourselves from social media?’
At Saint Petersburg State University, translation studies and interpreting are important subjects within the study of Dutch language and culture.
A big survey shows that Dutch and Flemish people who move abroad to Anglophone countries don’t speak Dutch quite as often as their other emigrated compatriots do.
Rapper Zwangere Guy enters into a conversation with Brussels in order to get to know the city and himself better.
Historians have chosen new themes to represent the Canon of Dutch History.
Hind Fraihi argues that the Decolonise Movement should face its own excesses and focus on real problems, like institutional racism.
Hind Fraihi warns us of the growing influence of ‘a second generation of Salafist organizers’.
Was the Dutch writer really such an anti-colonial rebel? And what about his preference for young girls?
At the beginning of the First World War, one million Belgians fled to the Netherlands. “More so than the Afghans, Ukrainians now are more similar to Belgian refugees back then.”
Our best literature stories of 2020, handpicked by the editor.